.

Im Frühjahr 2007 wurden zwei wichtige Projekte verwirklicht, um den Kindern die Sprache und Kultur von Sappada zu vermitteln: Für die Kleinsten wurde eine DVD mit Pimpa-Zeichentrickfilmen auf Plodarisch synchronisiert, und für die Größeren wurde ein ganzer Schülerkalender auf Plodarisch gedruckt, der von den Kindern selbst zeichnerisch gestaltet wurde. 

Ein besonderer Tag

A pasunderer tòk

Die DVD wurde unter Mitwirkung der Gemeinde Sappada und der Gemeinden Sauris und Timau hergestellt und enthält die drei Sprachen mit Untertiteln. Es gibt vier Episoden mit einer Gesamtlänge von 25 Minuten: De ingeschlofne kòtze (Die schlafende Katze), Ber geat enn lenzmar? (Langsamkeitsrennen), Zinterscht me meire (Auf dem Meeresgrund) und Schlipfn af Saturn (Schlittschuhfahren auf dem Saturn).

 

Die Initiative stieß aber nicht nur bei Kindern, sondern auch bei Erwachsenen auf großes Interesse: Die DVD ist eines der ersten Tondokumente, das zur Gänze auf Plodarisch aufgenommen wurde.

(c) Altan/Quipos – Smallcodes – Comune di Sappada/Plodn

.

Im Jahr 2010 wurde das Projekt “Lòchn unt learn af plodarisch”  (Lachen und Lernen auf Plodarisch) abgeschlossen, das dank Fördermitteln (Gesetz Nr. 482/1999 zum Schutz historischer Sprachminderheiten“ – Initiativen 2007) zustande kam und die Synchronisierung von weiteren 15 Episoden des Zeichentrickfilms Pimpa auf Plodarisch zum Inhalt hatte, die auf drei DVDs aufgeteilt waren:

Pimpa im Vergnügungspark

De Pimpa me luna park

• De schbòlvn geant vort (Die Schwalben fliegen fort)

• S’hamgepòchne proat (Selbstgebackenes Brot)

• S’naje haisl (Das neue Häuschen)

• Geamer in luna park? (Im Vergnügungspark)

• De geprochne pipe (Der kaputte Wasserhahn)

Pimpa auf Reisen

De Pimpa tuit rasn

• S’schneamèndl (Der Schneemann)

• Der vlotschar unt der regnpouge (Drachen und Regenbogen)

• Der liechtkever Luzio (Glühwürmchen Luzio)

• Ana rase ins aislònt (Eine Fahrt zum Pol)

• Ana rase in d’Africa (Eine Reise nach Afrika)

Pimpa im Frühling

De Pimpa unt der lòngas

• S’kimnt der lòngas (Der Frühling kommt)

• Schpilmer pit me schote? (Schattenspiel)

• Der molar bielischar (Der malende Maulwurf)

• De nomase Lindl (Die Ameise Lindl)

• S’nerische birtshaus (Das verrückte Wirtshaus)

(c) RaiTrade – Smallcodes – Comune di Sappada/Plodn 2011 

Pimpa-Hefte lesen